dr hab. Monika Opalińska

dr Monika OpalińskaStanowisko: adiunkt

Telefon: +48 (22) 5531416
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

Termin dyżuru dostępny jest tutaj

 

Przebieg kariery naukowej:

  • magister, Uniwersytet Warszawski, 1998
  • doktor nauk humanistycznych, Uniwersytet Warszawski,  2002
  • doktor habilitowany, Uniwersytet Warszawski, 2015

Zainteresowania badawcze:

  • fonetyka i fonologia
  • językoznawstwo historyczne
  • fonologia historyczna języków germańskich
  • historia języka angielskiego
  • metryka języków germańskich
  • język i literatura średniowiecznej Anglii
  • przekład literatury średniowiecznej
  • badania nad manuskryptami

Wybrane publikacje:

Książki:

  • Opalińska, M. (2014). To the rhythm of poetry. A study of late Old English metrical prayers. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Opalińska, M. (2013). Pieśń szarej godziny. Elegie staroangielskie Kodeksu z Exeter. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Opalińska, M. (2007). Sen o Krzyżu. Staroangielski poemat mistyczny. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.

Artykuły:

  • Opalińska, M. (2012). Żeglarz (poemat staroangielski). Arcana, 108(6), 99-104.
  • Bański, P., Łukaszewicz, B., Opalińska, M., & Zaleska, J. (Eds.). (2011). Generative investigations: Syntax, morphology, and phonology. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Opalińska, M. (2011). Krosna wierności – tropem staroangielskiej zagadki Zbigniewa Herberta. Arcana, 98-99, 16-41.
  • Opalińska, M. (2010). Średniowieczne rękopisy i fałszywi pośrednicy. O edycjach i przekładach staroangielskich parafraz Pater NosterPrzekładaniec. A Journal of Literary Translation, 24, 291-326.
  • Opalińska, M. (2010). Medieval manuscripts and false go-betweens: on editions and translations of the Old English Pater NosterPrzekładaniec. A Journal of Literary Translation, 24, 227-261.
  • Łukaszewicz, B., & Opalińska, M. (2007). How abstract are children’s underlying representations – evidence from Polish. Journal of Slavic Linguistics,15(2), 263-89.
  • Opalińska, M. (2007). Pre-sonorant ‘h’ in Old English. In A. Wesleliński & J. Wełna (Eds.), Anglica 16. Explorations in literature and language (pp. 83-97). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Łukaszewicz, B., & Opalińska, M. (2006). ‘e-raising’ in child Polish: phonetics-phonology interface. Poznań Studies in Contemporary Linguistics,42, 163-190.
  • Bański, P., Łukaszewicz, B., & Opalińska, M. (Eds.). (2006). Studies in constraint-based phonology. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Opalińska, M. (2006). Contraction and lengthening in Old English. In P. Bański, B. Łukaszewicz & M. Opalińska (Eds.), Studies in constraint-based phonology (pp. 111-132). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Opalińska, M. (2004). Compensatory lengthening in Old English. Folia Linguistica Historica, 25, 235-251.